Saltar al contenido principal
Publicidad

 Washington.- El secretario general de la OTAN, Mark Rutte, explicó que el comentario en el que se refirió a Donald Trump como “daddy” (“papi”) fue resultado de un malentendido lingüístico y no de una expresión literal o personal.

Durante un foro en Washington, Rutte detalló que la confusión surgió al traducir del neerlandés al inglés, ya que utilizó el término en sentido figurado para ilustrar que, en ocasiones, un líder debe emplear un tono firme.

Aclaró que no pretendía llamar a Trump “su papi”, aunque reconoció que la connotación del término en inglés provocó la polémica.

El episodio se remonta a una reunión en La Haya en junio del año pasado, cuando Rutte interrumpió a Trump, quien comparaba el conflicto entre Israel e Irán “como dos niños en el patio de la escuela”,  para señalar que “a veces ‘papi’ tiene que usar un lenguaje fuerte para detenerlos”.

Rutte añadió que el momento se viralizó luego de que el propio Trump lo tomara con humor e incluso lo utilizara para hacer camisetas.

No obstante, el comentario generó críticas por considerarse una muestra inapropiada de cercanía hacia el mandatario estadounidense.

En paralelo, Trump ha intensificado sus cuestionamientos contra la OTAN por la falta de apoyo de sus aliados en el conflicto con Irán. En particular ante la negativa de integrarse a una coalición militar para reabrir el estrecho de Ormuz.