El documento, que cuenta con el sello de recibido de la oficina judicial de Brooklyn de este 23 de junio, argumenta violaciones a sus derechos de salud en el penal de ADX Florence
Nueva York, EE. UU. Las aduanas del control penal internacional y los esquemas de fiscalización judicial transnacional registraron un nuevo e inesperado suceso documental de primera milla. En los archivos del tribunal del Distrito Este de Nueva York se radicó formalmente una nueva carta manuscrita atribuida al capo mexicano Joaquín «El Chapo» Guzmán Loera, quien actualmente cumple una sentencia de cadena perpetua. En el texto, redactado íntegramente en un idioma inglés con notorias fallas de sintaxis, el exlíder del cártel de Sinaloa insiste de forma vehemente en su traslado y extradición de retorno a los Estados Unidos Mexicanos.
Los sellos de radicación y los argumentos de la defensa. De acuerdo con las impresiones y marcas de control contenidas en el documento digitalizado, la correspondencia ingresó formalmente a las ventanillas de la Oficina Pro Se (Pro Se Office) de la corte federal de Brooklyn este martes 23 de junio del año de 2026 a las 11:12 horas de la mañana. La carta incluye en su franja superior el remitente de origen correspondiente a la prisión de máxima seguridad ADX Florence, ubicada en el estado de Colorado, bajo el apartado postal 8500.

Las variables legales invocadas en la misiva manuscrita para fundamentar su solicitud se estructuraron bajo los siguientes criterios de control técnico:
- Cláusula de extradición: El texto se titula bajo el concepto de «Extradition Clause» e invoca de manera imprecisa el Artículo IV, Sección 2, Cláusula 2 de la Constitución de los Estados Unidos con el objeto de exigir la liberación o traslado del interno.
- Mención al Ejecutivo Federal: El documento argumenta que se debe dar cumplimiento a las peticiones previas del gobierno mexicano. Textualmente se lee: «Claudia Sheinbaum has a safe place for my incarceration» (Claudia Sheinbaum tiene un lugar seguro para mi encarcelamiento), aludiendo de forma directa a la presidenta de México.
- Denuncia por Malos Tratos: El redactor manifiesta que las autoridades penitenciarias de la Unión Americana están atentando y lidiando de forma negligente con su estado de salud, asegurando que recibe un trato desigual frente a las prerrogativas de la ley dentro de la instalación carcelaria.
Inconsistencias ortográficas y el error en el apellido: Uno de los componentes que ha despertado mayor suspicacia entre los analistas del entorno penal y los andadores de la opinión civil radica en los datos de autenticidad plasmados en el calce del papel. Al momento de estampar el nombre completo para la posterior rúbrica de ley, los apellidos materno y paterno del originario de Badiraguato, Sinaloa, aparecen escritos de manera invertida, asentando el texto «Joaquin El Chapo Loera Guzman», alterando el orden legal de su identidad.
Inmediatamente debajo de dicha inscripción, se observa una firma manuscrita corrida que repite el mismo patrón del nombre alterado para validar la rúbrica del reo. El documento concluye expresando un agradecimiento al juez del Distrito Este de Brooklyn ante la expectativa de recibir una respuesta por escrito que le permita comparecer en una nueva audiencia para la búsqueda de un nuevo juicio. El expediente técnico ha quedado formalmente integrado a las bitácoras del Poder Judicial estadounidense para determinar su procedencia legal.






